翻訳ゼロエン―翻訳会社の挑戦



翻訳は大きく分けると2種類

(1) 機械翻訳(MT)

(2) 翻訳者による翻訳(HT)

機械翻訳は比較的気軽に使えるが実用的では無い場合が多い。機械翻訳による翻訳は、様々なものがネット上に存在しているので、改めて紹介するまでも無いと思われる。

翻訳者による翻訳は機械翻訳より適切な翻訳結果が得られるものの、人的コストがかかるため、無料でサービスを提供しようとすると、翻訳者への人的コストを賄うための非常に高度な工夫が必要である。現在、翻訳会社ソリュテックでは中国語翻訳(日本語から中国語への翻訳)で、試験的に、無料の翻訳サービスを提供する試みが計画されている。

翻訳を依頼する人は、ネット上で広告を見て、どの広告を見たかを簡単な作業によってパソコンに記憶させ、それを同社に報告する。そして、その報告と引き換えに翻訳を行う。翻訳可能な量は1行程度の短い文に限られる。

翻訳会社ソリュテックは美容や健康に良いとされるプラセンタを使った化粧品や健康食品の販売も行っている。その1つが、プラセンタ美健夢楽だ。そういった翻訳以外の産業のPRを無料翻訳のシステムで実現させていく計画。

サービスを始めようと思ったきっかけ

短い翻訳を依頼したいという顧客が多い反面、従来のシステムで短い翻訳を行おうとした場合、料金の支払いなどでお金を動かすだけでコストがかかってしまい合理的では無く、だったらいっそ無料にしてしまった方ガ良いのではないかという結論に達したとのことである。

ちなみに、広告を見て報告するよりも、お金を払ってでも翻訳して欲しいという顧客向けに、小額で決済できる方法も模索中で、無料で広告を見るか、広告を見ないで小額決済を行うかを選択できるようになる見通し。


著作権
本ページおよびウエッブサイトの著作権は
株式会社ソリュテックおよびそのライセンサにあります。
コンテンツの無断使用は固くお断りします。
Copyright (c) 2005_SoluTec and its licensors. All right reserved.